Des étudiants en marketing au HEC Montréal ont reçu un examen final dont le texte était en anglais même si leur cours se donnait en français, symptôme d’une «paresse» linguistique, dénonce l’un d’eux.
Selon les attentes d’observateurs de la Cour suprême du Canada, le périple judiciaire de Gilles Caron devrait se terminer dans quelques semaines. La Cour suprême du Canada y rendrait public son ...
Cet ouvrage s'adresse à des personnes qui possèdent déjà une connaissance satisfaisante du vocabulaire anglais. Il a pour but d'aider les utilisateurs à réaliser de bonnes traductions de textes ...
Même si l'on pense être à l'aise dans une langue étrangère, il arrive toujours un moment où l'on peine à saisir le sens exact d'un mot, d'une phrase, d'une expression, voire de tout un document. Un ...
Les enfants qui apprennent le français comme deuxième langue perçoivent-ils les bénéfices liés à la lecture d' uvres où le français et l'anglais se côtoient? Une étude récemment publiée dans la revue ...
Au moment où s'ouvre à Paris la troisième assemblée générale des Nations unies (la première qui soit tenue chez nous), une anecdote revient à l'esprit : après l'échec de la conférence de Moscou, en ...
Ce lundi 17 septembre, Facebook a annoncé que son assistant virtuel M permettrait aux utilisateurs français de traduire automatiquement leurs messages en anglais. L’inverse est également vrai si bien ...